PlusPedia wird derzeit technisch modernisiert. Aktuell laufen Wartungsarbeiten. Für etwaige Unannehmlichkeiten bitten wir um Entschuldigung; es sind aber alle Artikel zugänglich und Sie können PlusPedia genauso nutzen wie immer.

Neue User bitte dringend diese Hinweise lesen:

Anmeldung - E-Mail-Adresse Neue Benutzer benötigen ab sofort eine gültige Email-Adresse. Wenn keine Email ankommt, meldet Euch bitte unter NewU25@PlusPedia.de.

Hinweis zur Passwortsicherheit:
Bitte nutzen Sie Ihr PlusPedia-Passwort nur bei PlusPedia.
Wenn Sie Ihr PlusPedia-Passwort andernorts nutzen, ändern Sie es bitte DORT bis unsere Modernisierung abgeschlossen ist.
Überall wo es sensibel, sollte man generell immer unterschiedliche Passworte verwenden! Das gilt hier und im gesamten Internet.
Aus Gründen der Sicherheit (PlusPedia hatte bis 24.07.2025 kein SSL | https://)

Bei PlusPedia sind Sie sicher: – Wir verarbeiten keine personenbezogenen Daten, erlauben umfassend anonyme Mitarbeit und erfüllen die Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO) vollumfänglich. Es haftet der Vorsitzende des Trägervereins.

PlusPedia blüht wieder auf als freundliches deutsches Lexikon.
Wir haben auf die neue Version 1.43.3 aktualisiert.
Wir haben SSL aktiviert.
Hier geht es zu den aktuellen Aktuelle Ereignissen

A'lej giwah (Lied)

Aus PlusPedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Fehler beim Erstellen des Vorschaubildes: Datei fehlt Achtung! Dieser Artikel wurde exklusiv für das Fernbacher Jewish Music Research Center geschrieben. Der Text oder Teile daraus dürfen ohne Quellenangabe nicht in anderen Projekten/Wikis verwandt werden.
Fehler beim Erstellen des Vorschaubildes: Datei fehlt
Bild 1: Das Lied A`lej giwah in der Fassung auf der Postkarte von Keren kajemeth [1]

A`leh giwah (dt.: Auf einem Berg in Galliläa) ist ein jüdisches Volkslied.

Entstehung und Verbreitung

Das Lied wurde in Palästina von dem 1922 nach dort ausgewanderten und als Chorleiter und Musikkritiker tätigen Menashe Ravina aufgezeichnet. Der Text stammt vom aus Wilna stammenden und 1923 nach Palästina migrierten jüdischen Dichter Abraham Broides.

Bald wurde es in Palästina und auch Mitteleuropa in Umlauf gesetzt, z.B. in Druckform auf Postkarten der zionistischen Organisation Keren kajemeth. In Deustchland erschien das Lied in Veröffentlichungen und Sammlungen der 1930er-Jahre, wie etwas in Jakob Schönbergs Shirej Eretz Israel. Der u.a. mit Bertold Brecht zusammenarbeitende Paul Dessau erstellte 1938 eine Fassung des Liedes, welche aber erst 1994 in einer auf Liedpostkarten der 1930er-Jahre basierenden Sammlung veröffentlicht wurde. [2]

Musik

Fehler beim Erstellen des Vorschaubildes: Datei fehlt
Bild 2: Die ersten vier Takte Paul Dessaus Fassung von A`lej giwah für Klavier und Gesang von 1938' [3]

Die acht Takte umfassende Melodie von A`lej giwah spielt sich in einem sehr begrenzten Tonumfang ab. Lässt man den nur zwei mal kurz in Takt 4 und einmal in Takt 7 auftauchenden Ton d außer acht, sind dies die Töne e - f - g - a - h. Die Melodie erhält dadurch einen pentatonischen Charakter.

Das Lied beginnt und endet auf dem Ton e. Diese Tatsache sowie die Verwendung der kleinen Terz e - g in Takt 1 könnte für die Melodie die Tonart e-Moll nahelegen. Dem widerspricht aber die durchgehende Verwendung des Tones f anstatt des in e-Moll üblichen fis. Es liegt also eher eine modale Leiter vor. Im System der alten Kirchentonarten würde die Tonreihe e - f - g - a - h zu e phrygisch gehören. Die Verwendung dieser modalen Leiter verleiht der Melodie auch einen etwas herben Charakter.

Im Melodieverlauf von A`lej giwah dominieren Tonsprünge gegenüber diatonischen Reihen. In Takt 1 springt die Melodie zwei mal aufwärts vom e zur Terz g. In Takt 2 ist dies Sprungintervall zur Quarte e - a vergrößert. Es herrscht ein rhythmisches Modell aus Wechsel von Achtel- und Viertelnote vor.

Die Takte 3 und 4 sind melodisch und rhythmisch anders gestaltet: Nachdem in Takt 3 der Spitzenton h erreicht wird, zwei mal hintereinander in Vierteln und mittels eines schnellen Wechselmotivs a- h in 16-teln weitergeführt wird, wird in Takt 4 der tiefste Ton d in zwei 16-teln erreicht. Ein erneutes Wechselmotiv (diesmal in der 16-tel-Triole f - g - f) führt die Melodie zum lang ausgehaltenen Ausgangston e zurück. Danach wird die Melodie über Tonwiederholungen auf der 5. Stufe h weitergeführt. Takt 6 greift dann das Modell der 16-tel-Triole aus Takt 4 auf. Im folgenden Takt werden die Terz- und Quartsprünge aus Takt 1 und 2 erneut aufgegriffen, um dann im letzten Takt zum Anfangston e des Liedes abzusteigen.

Text

Es handelt sich bei A´lej giwah ihm um ein sogananntes Chaluzlied, ein Lied der jüdischen Siedler (Chaluzim) in Palästina zu Beginn des 20. Jahrhunderts. [4] Im Text geht es um einen als Wächter bezeichneten Mann, der auf einem Felsvorsprung sitzt und auf der Flöte ein Hirtenlied spielt. Er wird als großer Held aus der Vergangenheit bezeichnet, der viele Krieger in den Kampf führt und bereit ist für seine jüdische Heimat zu sterben. Die Bezeichnung Wächter spielt dabei vermutlich auf die HaSchomer (dt.: Wächter) an, eine paramilitärische Organisation der Juden in Palästina im ersten Viertel des 20. Jahrhunderts. Diese widmeten sich dem Schutz der jüdischen Siedler vor Übergriffen ihrer arabischen Nachbarn. [5]

Literatur

  • Philip Bohlman: Jewish Music and Modernity, OUP, 2012, Seite 134 bis 136

Einzelnachweise

  1. Hans Nathan (Hrsg.): Israeli Folk Music - Songs of the Early Pioneers (Researches in the Oral Traditions of Music, 4), A-R Editions, Madison/Wisconsin, 1994, S. xxiv
  2. Philip V. Bohlman: Jüdische Volksmusik - Eine Mitteleuropäische Geistesgeschichte, Böhlau Verlag, Wien, 2005, S. 323
  3. Hans Nathan (Hrsg.): Israeli Folk Music - Songs of the Early Pioneers (Researches in the Oral Traditions of Music, 4), A-R Editions, Madison/Wisconsin, 1994, S. 16
  4. Philip V. Bohlman: Jüdische Volksmusik - Eine Mitteleuropäische Geistesgeschichte, Böhlau Verlag, Wien, 2005, S. 323
  5. Rafael Medoff und Chaim I. Waxman (Hrsg.): Historical Dictionary of Zionism, Routledge, New York, 2012, S. 77

Andere Lexika

Wikipedia kennt dieses Lemma (A'lej giwah (Lied)) vermutlich nicht.